【中阿社区】【旅游健康】【数字事实】【招商引资】【企业服务】【战略.研究】【投资委员会】【专题活动】【文化.教育】【经贸投资】【政治事务】【快讯】【首 页】
【الرئيسية】【أخبار واحداث】【شؤون سياسية】【تجارة وقتصاد】【ثقافة وتعليم.】【أنشطة خاصة】【مجلس التنمية】【ابحاث استراتيجية】【مؤسسات وخدمات】【فرص وعروض】【ارقام و حقائق】【فيديو وصور】【الجالية العربية】
当前位置: 首页>专题活动>正文

汉语委托培养合作协议书

Date: 15 \07\2010No: 2010\PRS\7051

汉语委托培养合作协议书

甲方:中国清华大学对外汉语文化教学中心

乙方:阿拉伯信息交流中心

随着中国经济的持续发展,海外汉语培训需求也在急速增长。为满足不断增长的汉语培训需求,为阿拉伯信息中心成员及其国际合作院校培养通晓掌握汉语的人才,中国清华大学对外汉语文化教学中心(以下简称甲方)和阿拉伯信息交流中心(以下简称乙方)经友好协商,就汉语委托培训项目达成以下合作协议:

合作项目
汉语委托培养项目

阿拉伯信息交流中心在中国清华大学开设汉语委托培养课程,主要对象为对汉语和中国文化感兴趣或准备在中国继续学习的阿拉伯信息交流中心成员及国际合作院校的国际学生。项目根据中国大学对外汉语教学大纲HSK考试需求设置课程并安排教学,学生在完成该课程学习后,如HSK成绩达到清华大学标准,并计划攻读清华大学学位课程,经入学考试合格,将被优先推荐到清华大学学习。

1)  培训对象:准备在中国学习的阿拉伯信息交流中心成员及国际合作院校的国际学生;

2)  培训时间:一学期或两学期;

3)  培训人数;每期30人以上,最多可为100人;

4)  课程设置:汉语和中国文化,HSK备考;

5)  教材教辅:汉语教学教材和HSK备可参考资料;

6) 师资配备:甲方专业对外汉语教学教师。

各方的权利与义务

甲方

  1. 为本项目提供所需的教学设施、管理人员和师资,并承担由此而产生的相关费用;
  2. 负责办理本项目在清华大学校内的申报审批手续;
  3. 负责为乙方在清华大学校方网站相关栏目上提供乙方的招生宣传信息和相关链接;
  4. 在培训结束后,负责为参加本项目的学生颁发相应的结业证书和学习成绩单;
  5. 配合乙方进行招生宣传,确保乙方全面如实地介绍清华大学的有关情况及课程设置;
  6. 负责制定教学大纲和教学管理;
  7. 负责选派合格的对外汉语教学老师授课
  8. 负责为学生安排HSK考试事宜
  9. 通过清华大学留学生办公室,负责为被录取的学生提供来华签证。

乙方:

1.负责项目的宣传招生工作,并承担相应的费用;

  1. 成立专门的办公室负责学生的生活和住宿管理;
  2. 负责管理被录取学生遵守中国法律和清华大学的规章制度;
  3. 负责安排被录取学生的国际旅行和机场接机;
  4. 委派专人协助教学管理并进行项目实施过程中的沟通协调工作;
  5. 负责为未能通过HSK考试和未能达到清华大学录取要求的学生安排继续培训,或安排他们进入其他中国大学;
  6. 负责为被录取学生的提供签证支持;
  7. 负责为学生在中国学习期间提供所有必要的支持与服务。

财务管理及费用::                                                                                                                        

本项目的学费收费标准由甲乙双方商定并由乙方收取,甲乙双方按照中国政府的法律,法规及财务制度运作:

  1. 双方同意学费按照以下比例分配:甲方70%,乙方30%。乙方保证在开学之后七个工作日内将70%的学费汇入甲方指定的清华大学账号内。
  2. 甲方负责在清华大学留学生宿舍安排学生宿舍,乙方负责统一收取学生的住宿费用,并将学生的住宿费用上缴给清华大学留学生宿舍管理部门。
  3. 学生参加汉语考试(如HSK)等有关的考试费用,中国大使馆收取的签证申请费用和相关旅行费用由学生自理。

合作办学领导机制:

双方共同委派专人组成合作项目联合办公室,处理合作过程中的具体事务,其中联合办公室主任由甲方代表担任,副主任由乙方代表担任。联合办公室定期举行会议,总结项目运作过程中的经验,解决具体问题,确保合作项目的质量和声誉。

协 议 期 限

本协议自甲,乙双方授权代表签署之日起生效,有效期三年。任何对本协议的补充或修改应以双方授权代表共同签署的书面附件为准。双方签订的补充协议是本协议的有效组成部分,与本协议具有同等效力。如一方欲终止本协议,须提前六个月书面形式正式通知对方。

本协议用中阿英文写成,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力

本协议于 ..................日在北京正式签署。

甲方:中国清华大学对外汉语文化教学中心

授权代表签字(盖章):

乙方:阿拉伯信息交流中心

授权代表签字(盖章):

اتفاقية تفويض تعاونية لتدريس اللغة العربية

الطرف الاول : المركز الدولي لتعليم الثقافة واللغة الصينية  لجامعة تشيغخوا الصينية

الطرف الثاني : المركز العربي للمعلومات

مع  استمرار تطور الاقتصاد الصيني ، يزداد طلب الاجانب  على تعلم اللغة الصينية ، فمن اجل سد حاجات تلك الطلبات المتزايدة ، وتأهيل الكفاءات الواردة عبر المركز العربي للمعلومات والمعاهد والجامعات الدولية المتعاونة معه ، توصل الطرفان : المركز الدولي لتعليم الثقافة واللغة الصينية لجامعة تشينغخوا الصينية  (  المشار اليه فيما بعد ب " الطرف الأول " )  والمركز العربي للمعلومات  (  المشار اليه فيما بعد ب " الطرف ألثاني " ) ،  وبعد تشاور ودي ، الى الاتفاقية التعاونية التالية  بشأن التفويض في تدريس اللغة الصينية :

مادة التعاون:

بنود تفويض تدريس اللغة الصينية :
يقوم المركز العربي للمعلومات بتنظيم دورات لدراسة اللغة الصينية في جامعة تشينغخوا الصينية ، والموجهة بشكل اساسي للطلبة العرب والطلبة الوافدين من المعاهد الدولية الراغبين في تعلم اللغة والثقافة الصينية ، والراغبين في استكمال الدراسة وانتهال العلم في الصين ، وبدورها تقوم جامعة تشينغخوا بوضع البرامج التدريسية وفق احتياجات الطلبة الاجانب لشروط اجتياز امتحان HSK ، ففي حال اجتياز الطلبة الوافدين هذا الامتحان وحصولهم على معدل القبول المحدد في جامعة تشينغخوا ، فسيكون لهم الاولية في استكمال دراستهم بجامعة تشينغخوا اذا كان لديهم  الرغبة في ذلك .
1 )  الدارسون : الطلبة الوافدون من خلال المركز العربي للمعلومات والمعاهد الدولية المتعاونة معه الراغبون في الدراسة بجمهورية الصين الششعبية
2 )   مدة الدراسة : من فصل الى فصلين دراسيين ( سنة او نصف سنة دراسية )
3 )   العدد : ما لا يقل عن الثلاثين وما لا يزيد عن المائة وافد دراسي  في كل فصل دراسي 
4 )   المادة التدريسية : اللغة والثقافة الصينية ، والتأهيل لامتحان HSK
5 )   المواد التعليمية والتكميلية : مواد تعليم اللغة الصينية ، ومراجع الاستعداد لامتحان  HSK
6 ) هيئة التدريس : مدرسون متخصصون بتدريس اللغة الصينية للاجانب من جامعة تشينغخوا       

حقوق وواجبات كل الطرف:

الطرف الاول:
1 ) يتحمل مسؤولية توفير كل المستلزمات والاحتياجات المطلوبة  لهذا البرنامج الدراسي بما في ذلك المادة التدريسية والاجهزة والموظون الاداريون والمعلمون ، ويتحمل  كافة التكاليف المترتبة عليها  ..
2 )  يتحمل مسؤولية القيام بتقديم الاستمارات والطلبات وعمليات التسجيل وغيرها من اجراءات القبول المطلوبة داخل جامعة تشينغخوا وضمان الموافقة عليها ..
3 )  يتحمل مسؤولية الترويج لهذا المشروع من خلال انشاء شباك  الكتروني  خاص على الموقع الالكتروني الرسمي لجامعة تشينخوا  وتقديم كافة المواد الدعائية  والوصلات الالكترونية المطلوبة للطرف الثاني .
4 )  يتحمل مسؤولية منح شهادات التخرج وكشف العلامات لكل الطلبة الدارسين فور اتمامهم للفصل الدراسي ..
5 ) يتحمل مسؤولية التعاون مع الطرف الثاني في عملية الترويج لاستقطاب الطلبة وبما يضمن للطرف الثاني تقديم المعلومات الشاملة والدقيقة الخاصة بجامعة تشينغخوا والبرنامج التدريسي المعني .. 
6 )   يتحمل مسؤولية وضع المنهاج الدراسي و ادارة التدريس.
7 )   يتحمل مسؤولية اختيار  المعلمين المؤهلين والمتخصصين في تدريس اللغة الصينية للاجانب .
8 )   يتحمل مسؤولية  تنظيم الامور ذات العلاقة بامتحان HSK
9 )   يتحمل مسؤولية تقديم التأشيرات اللازمة للدراسة بالصين لجميع الطلبة المقبولين من خلال مكتب الطلبة الاجانب في جامعة تشينغخوا ..

الطرف الثاني :
1 )   يتحمل مسؤولية استقطاب الطلبة المنتسبين لهذا البرنامج ويتحمل كافة التكاليف الناتجة عنه ..
2 )   يتحمل مسؤولية استحداث مكتب خاص لتنظيم الحياة اليومية للوافدين وادارة اقامتهم ..
3 )  يتحمل مسؤولية التزام الطلبة الوافدين باللوائح والقوانين المعمول بها في جمهورية الصين الشعبية وكما انظمة ولوائح جامعة تشينغخوا ..
4 )   يتحمل مسؤولية تأمين تذاكر السفر الدولية للوافدين  واستقبالهم وتوديعهم من والى المطار الدولي ..
5 ) يتحمل مسؤولية تحديد متخصص للقيام بالتنسيق والتعاون مع الهيئة التدريسية بما يضمن عملية تحقيق ونجاح البرنامج التدريسي ..
6 )   يتحمل مسؤولية تنظيم وتأهيل الطلبة الذين لم يستطيعوا اجتياز امتحان HSK ، ولم يحالفهم الحظ على احراز المعدل المطلوب لاستكمال الدراسة في جامعة تشينغخوا ..
7 )   يتحمل مسؤولية تقديم المساعدة لحصول الطلبة المقبلوين على التأشيرات المطلوبة ..
8 )   يتحمل مسؤولية تقديم الخدمات والمساعدة المطلوبة للطلبة الوافدين طيلة فترة دراستهم في الصين  ..

ادارة الشئون المالية والنفقات:
ان معدل الرسوم المطلوبة لهذا البرنامج التعليمي يحدد من قبل الطرفين عبر التشاور ، ويدخل في حساب الطرف الثاني ، وتتم العملية وفق لوائح وقوانين  الحكومة الصينية ونظمها المالية ..
1 )   وافق الطرفان على توزيع حصص الرسوم المدرسية كالتالي : الطرف الاول 70% ، والطرف الثاني 30% ، على ان يضمن الطرف الثاني ادخال حصة الطرف الاول ( 70% ) في رقم الحساب البنكي  لجامعة      تشينغخوا والذي يحدده الطرف الاول  خلال سبعة ايام عمل من تسلم الطرف الثاني الرسوم من الطلبة الوافدين ..
2 )   يتحمل الطرف الاول مسؤولية توفير السكن للطلبة الوافدين ، بينما يتحمل الطرف الثاني مسؤولية جمع اجور موحدة للسكن ، وتسليمها الى  قسم ادارة سكن الطلبة الاجانب التابع لجامعة تشينغخوا ..
3 )   يتحمل الطالب الرسوم الرمزية للمشاركة في امتحان  HSK ، ورسوم الحصول على التأشيرة من السفارات الصينية في الخارج ونفقات السفر والتنقلات ..

اّلية الهيئة القيادية للبرنامج التعليمي : 
يعين كل طرف من الطرفين مندوبا متخصصا له  ويشكل الطرفان مكتبا مشتركا لمعالجة الامور والقضايا المعنية التي تبرز خلال الفترة الدراسية ، ويتولى الطرف الاول منصب المدير لهذا المكتب المشترك بينما الطرف الثاني يتولى منصب نائب المدير ، يكون هناك اجتماعات دورية للمكتب المشترك بهدف تلخيص تجارب سير اعمال البرنامج التدريسي ومعالجة القضايا التي تبرز بما يضمن جودة وشهرة البرنامج ..

مدة الاتفاقية :
تدخل هذه الاتفاقية حيز التنفيذ فور التوقيع عليها من قبل المخولين من قبل الطرفين ، ومدتها ثلاث سنوات ، وان اي تغيير او تعديل على هذه الاتفاقية يجب ان يتم من خلال ملحق مكتوب وموقع من قبل المندوبين المخولين من قبل الطرفين ، ولهذا الملحق نفس الحجة القانونية للاجزاء سارية المفعول في هذه الاتفاقية ، واذا رغب احد الطرفين في الغاء هذه الاتفاقية فعليه اخطار الطرف الاّخر بذلك كتابيا  وقبل ستة اشهر من تاريخ نفاذ سريان مفعولية الاتفاقية ..

حررت هذه الاتفاقية على نسختين اصليتين وبثلاث لغات ، الصينية والعربية والانجليزي ، وتتحلى  جميعها بذات الحجة القانونية ، ويحتفظ كل طرف بنسخة  اصلية واحدة  ..
وقعت هذه الاتفاقية في مدينة بكين  بتاريخ ...

الطرف الاول :المركز الدولي لتعليم الثقافة واللغة الصينية  لجامعة تشيغخوا الصينية

توقيع المخول  ( الخاتم )

الطرف الثاني : المركز العربي للمعلومات

توقيع المخول  ( الخاتم )

Agreement on Joint Chinese Training Program

Party A: International Chinese Language and Cultural Center, Tsinghua University, China

Party B: Arab Information Center

With the sustainable development of China’s Economy, the demands of overseas to study Chinese Language are rapidly growing as well. In order to fulfill this demand and to meet the requirements of the Arab Information Center and its International cooperative Institutions in learning Chinese Language, Tsinghua University's Chinese Language and Cultural Center (referred to as party A) and Arab Information Center (referred to as party B), has reached through friendly consultation, the following agreements on Joint Chinese Training Program:

Cooperative Program

Joint Chinese Language Training Program

The Arab Information Center organize Chinese Language Training courses in Tsinghua University, mainly for foreigners who are interested in studying Chinese Language and Culture, as well as for members of Arab Information Center and its International cooperative Institutions in learning Chinese Language who are planning for further studies in China. This program will be carried out by party A according to the teaching curriculum and course structures of Chinese universities and HSK requirements of Tsinghua University. On the successful completion of the Program, students who meet the HSK requirements and wish to continue studying in Tsinghua University, and pass the entrance exam organized by Tsinghua University, will have the prior opportunities to be recommended to pursue degrees in the university.

Objective : Members of Arab Information Center and its International cooperative Institutions in learning Chinese Language and culture who are planning for further studies here in China.

Duration of Training: One or two semesters. (6~9 months)

Number of Trainees: Above 30 and below 100 students per term;

Courses Arrangement: Culture and Chinese Language; HSK preparation reference.

Teaching Materials: Chinese Language teaching materials; Reference books for HSK preparation.

Teaching Staffs: Qualified TCSL teachers.

Rights and Obligations

Party A

  1. To be responsible for providing the teaching facilities, the administrative staffs and teachers necessary for the operation of the program, are responsible for all related costs involved.
  2. To be responsible for the declaration of all approval procedures of the program in Tsinghua University.
  3. To be responsible for providing Tsinghua University’s official website with relative Enrollment and Recruitment Information of party B, as well as their related links.
  4. To be responsible for providing relevant certificates and Transcript to those students who have completed the Training Program.
  5. To be responsible to cooperate with Party B in order to collect the students and ensure them with the complete and genuine introduction to the university and courses.
  6. To be responsible for the teaching scheme and teaching administration
  7. To be responsible for selecting qualified TCSL teachers for the training Program.
  8. To be responsible for the arrangements of student’s HSK test.
  9. To be responsible for providing visa application and necessary support for the students through International Students Office at Tsinghua University.

Party B:

  1. To be responsible for the enrollment and recruitment of the program and to undertake all the cost involved.
  2. To be responsible for the establishment of a special office for the administration of the students’ living and accommodation.
  3. To be responsible for the management of admitted students to comply with Chinese Laws and Regulations as well as the Regulations of Tsinghua University.
  4. To be responsible for the arrangement of the admitted students’ international transportation as well as airport transfer to/from the University.
  5. To be responsible for appointing representative to assist teaching administration for communication and coordination during the Training program.
  6. To be responsible for those students who fail to pass the HSK test and did not achieve the requirements of Tsinghua University; to arrange further training or send them to other universities in China.
  7. To be responsible for the visa application support for the students accepted.
  8. To be responsible for all the necessary support and services provided to the students during their study in China.

Finance and Cost:

The tuition fees will be decided by both parties and collected by Party B. All the accounting book-keeping and finance administration must be managed and operated by both parties according to the Chinese Government law and it’s financial regulation.

  1. Both parties agree that the tuition fees will be distributed on the basis of 70% for Party A and 30% for Party B. Party B should guarantee the transfer of the 70% tuition fees to the account number of Tsinghua University designated by Party A in seven working days after the term begins.
  2. Party A will be responsible for the arrangement of the students’ accommodation in dormitory for international students at Tsinghua University. Party B will be responsible for collecting the fixed accommodation fees from the students and transfer it to the Accommodation Department for International Students at Tsinghua University.
  3. The examination fees of HSK or other Chinese test, visa application fees of Chinese Embassy and relevant travel will be on the expenses of the students themselves.

The Administrative System:

Both parties agree to appoint a special representative from each side and work together in a Joint office in order to execute the daily operation of the program, where Party A will be the director and Party B will be the Vice Director. The Joint Office will hold regular meetings to sum up experience and solve problems to ensure the quality and reputation of the joint program.

Terms of the Agreement

This agreement shall take effect on the signatures of authorized representatives from both parties and shall be valid for 3 years. Any amendment or modification to the agreement should be approved and signed by authorized representatives from both parties in written appendix. Any supplementary agreement approved and signed by both parties will be regarded as part of this agreement and be with the same effect.

If any party wishes to terminate the agreement, written notification should be sent to the other party 6 months before the date of expiry.

This agreement is duplicated in three languages: Chinese, Arabic and English; in two original copies, each party will keep one original copy with the same effect. The agreement is signed on July 19th, 2009 in Beijing, China.

Party A : International Chinese Language and Cultural Center, Tsinghua University, China

Authorized Signature:

Party B: Arab Information Center

Authorized Signature:

阿尔及利亚 阿拉伯联合酋长国 阿曼 阿拉伯埃及共和国 巴勒斯坦 伊拉克共和国 索马里共和国 毛里塔尼亚伊斯兰共和国 科摩罗伊斯兰联邦共和国 也门共和国 阿拉伯叙利亚共和国 突尼斯共和国 苏丹共和国 沙特阿拉伯王国 摩洛哥王国 大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国 黎巴嫩共和国 科威特 卡塔尔 吉布提共和国 巴林王国 约旦哈希姆王国